箴言 8:3
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
Context
This verse from 箴言 Chapter 8 connects to 6 cross-references. 犹大离开家族,娶迦南女子为妻。儿媳他玛因未得丈夫,乔装妓女与犹大同寝,生法勒斯和谢拉,证明了自己的公义。
其他译本
Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
交叉参考
Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to …
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, …
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither …