诗篇 91:6
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 91 connects to 10 cross-references. 诗篇第八十九篇赞美神与大卫所立的永恒之约:「我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远」,但诗篇突然转向,哀叹神似乎丢弃了受膏的王,与约的应许相悖;诗人在绝望中呼求神:「耶和华啊,祢的慈爱在哪里?」
其他译本
For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
交叉参考
And it came to pass, that at midnight the Lord smote all the firstborn in the land of Egypt, from …
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a …
And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
So the Lord sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of …
And it came to pass that night, that the angel of the Lord went out, and smote in the camp …
The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things …
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in …
And did all eat the same spiritual meat;