Isaías 38:14
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.
Context
This verse from Isaías Chapter 38 connects to 10 cross-references. El Señor anuncia los días en que Israel y Judá serán restaurados: el yugo del extraño será roto y los israelitas servirán a su Dios y al rey David. Sin embargo, primero llegará el día del juicio aterrador del que …
Otras traducciones
Like a swallowora crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
As a crane--a swallow--so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression <FI>is<Fi> on me, be my surety.
I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.
Referencias cruzadas
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the …