コリント人への手紙第一 5:11

KJV

But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.

— コリント人への手紙第一 5:11, King James Version
画像

Cite This Verse

コリント人への手紙第一 5:11 (King James Version).

"コリント人への手紙第一 5:11." King James Version. Web.

コリント人への手紙第一 5:11, King James Version.

Context

This verse from コリント人への手紙第一 Chapter 5 connects to 10 cross-references. ガリラヤ湖での顕現と百五十三匹の魚の奇跡。「わたしを愛するか」というペテロへの三度の問い。

Read コリント人への手紙第一 Chapter 5 →

他の翻訳

ASV

but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.

YLT

and now, I did write to you not to keep company with <FI>him<Fi> , if any one, being named a brother, may be a whoremonger, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner--with such a one not even to eat together;

BBE

But the sense of my letter was that if a brother had the name of being one who went after the desires of the flesh, or had the desire for other people's property, or was in the way of using violent language, or being the worse for drink, or took by force what was not his, you might not keep company with such a one, or take food with him.

相互参照