哥林多前书 5:11

KJV

But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.

— 哥林多前书 5:11, King James Version
图像

Cite This Verse

哥林多前书 5:11 (King James Version).

"哥林多前书 5:11." King James Version. Web.

哥林多前书 5:11, King James Version.

Context

This verse from 哥林多前书 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 希伯来书9:旧约有崇拜规条和世上的圣所;大祭司一年一度进入至圣所;圣灵借此指明,在大祭司未进来之时,进入圣所的路还未显明;然而基督进入了不是人手所造的圣所,带入的不是牛羊的血,而是他自己的血,一次获得了永远的救赎。

Read 哥林多前书 Chapter 5 →

其他译本

ASV

but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.

YLT

and now, I did write to you not to keep company with <FI>him<Fi> , if any one, being named a brother, may be a whoremonger, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner--with such a one not even to eat together;

BBE

But the sense of my letter was that if a brother had the name of being one who went after the desires of the flesh, or had the desire for other people's property, or was in the way of using violent language, or being the worse for drink, or took by force what was not his, you might not keep company with such a one, or take food with him.

交叉参考