伝道の書 4:5
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
Context
This verse from 伝道の書 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 生きているうちに善を行えとの勧め。知恵は生きる者を守る。神は全ての業を裁かれるので、善をなせ。
他の翻訳
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
The fool is clasping his hands, and eating his own flesh:
The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food.
相互参照
And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and …
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: