出エジプト記 1:16
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
Context
This verse from 出エジプト記 Chapter 1 connects to 3 cross-references. イスラエルの民はエジプトで増え広がった。ヨセフを知らない新しいファラオが立ち、イスラエルを奴隷として苦しめた。しかし苦しめられるほど民は増えていった。
他の翻訳
and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.
and saith, `When ye cause the Hebrew women to bear, and have looked on the children; if it <FI>is<Fi> a son--then ye have put him to death; and if it <FI>is<Fi> a daughter--then she hath lived.'
When you are looking after the Hebrew women in childbirth, if it is a son you are to put him to death; but if it is a daughter, she may go on living.
相互参照
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and …
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, …
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every …