士師記 11:2
And Gilead’s wife bare him sons; and his wife’s sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father’s house; for thou art the son of a strange woman.
Context
This verse from 士師記 Chapter 11 connects to 8 cross-references. 御使いがボキムでイスラエルの不従順を責めた。ヨシュアの世代が死んだ後、次の世代は主を知らずバアルを拝んだ。神は彼らを敵の手に渡し、苦しめた。
他の翻訳
And Gilead’s wife bare him sons; and when his wife’s sons grew up, they drove out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father’s house; for thou art the son of another woman.
and the wife of Gilead beareth to him sons, and the wife's sons grow up and cast out Jephthah, and say to him, `Thou dost not inherit in the house of our father; for son of another woman <FI>art<Fi> thou.'
And Gilead's wife gave birth to sons, and when her sons became men, they sent Jephthah away, saying, You have no part in the heritage of our father's house, for you are the son of another woman.
相互参照
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not …
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will …
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine …
A bastard shall not enter into the congregation of the Lord; even to his tenth generation shall he not enter …