箴言 5:20
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Context
This verse from 箴言 Chapter 5 connects to 9 cross-references. 正直な秤、適切な言葉、謙遜な心についての箴言集。主は不正を憎まれ、正しい行いを喜ばれる。
他の翻訳
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
相互参照
But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, …
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.