箴言 25:24
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
Context
This verse from 箴言 Chapter 25 connects to 5 cross-references. 有能な妻の賛美で締めくくられる箴言書。勤勉で親切、知恵ある妻は夫と子どもたちから称えられる。
他の翻訳
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Better to sit on a corner of a roof, Than <FI>with<Fi> a woman of contentions, and a house of company.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
相互参照
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.