箴言 21:19
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Context
This verse from 箴言 Chapter 21 connects to 6 cross-references. 様々な知恵の言葉。勤勉な者は十分に食べ、怠け者は乏しい。隣人についての悪い証言をするな。
他の翻訳
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
Better to dwell in a wilderness land, Than <FI>with<Fi> a woman of contentions and anger.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
相互参照
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and …
My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at …
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.