箴言 26:20
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
Context
This verse from 箴言 Chapter 26 connects to 4 cross-references. コヘレトの導入。全ては空であると宣言する。太陽は昇り沈み、川は海に流れても海は満ちない。
他の翻訳
For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,
Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended.
相互参照
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth …