詩篇 4:8
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety.
Context
This verse from 詩篇 Chapter 4 connects to 10 cross-references. エリフは神に反抗することで何が得られるかと問い、神の知恵は偉大であり、人は神を理解できないと説いた。苦しみは警告として機能するという見解を述べた。
他の翻訳
In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.
In peace together I lie down and sleep, For Thou, O Jehovah, alone, In confidence dost cause me to dwell!
I will take my rest on my bed in peace, because you only, Lord, keep me safe.
相互参照
Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land …
And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall …
But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the Lord your God giveth you to inherit, …
The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from …
Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the Lord, the shield of thy …
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy …
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
I laid me down and slept; I awaked; for the Lord sustained me.
I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.