詩篇 89:49
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Context
This verse from 詩篇 Chapter 89 connects to 10 cross-references. 詩篇79篇:エルサレムが陥落し神殿が汚された後の嘆き。異邦人に笑われ続けることへの怒り。先祖の罪も自分たちの罪も赦してほしい、そして敵に報いてくださるよう訴える。
他の翻訳
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Where <FI>are<Fi> Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
相互参照
So do God to Abner, and more also, except, as the Lord hath sworn to David, even so I do …
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before …
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most …
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
The Lord hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body …
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit …