ルツ記 3:10
And he said, Blessed be thou of the Lord, my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
Context
This verse from ルツ記 Chapter 3 connects to 5 cross-references. ツォラのダンの部族の人マノアとその妻に神の御使いが現れ、息子が生まれると告げた。ナジル人として選ばれたサムソンが生まれた。
他の翻訳
And he said, Blessed be thou of Jehovah, my daughter: thou hast showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
And he saith, `Blessed <FI>art<Fi> thou of Jehovah, my daughter; thou hast dealt more kindly at the latter end than at the beginning--not to go after the young men, either poor or rich.
And he said, May the Lord give you his blessing, my daughter: even better than what you did at the first is this last kind act you have done, in not going after young men, with or without wealth.
相互参照
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother’s house: the Lord deal kindly …
And, behold, Boaz came from Beth–lehem, and said unto the reapers, The Lord be with you. And they answered him, …
And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the Lord, who hath not left off his …
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;