열왕기상 17:4
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
Context
This verse from 열왕기상 Chapter 17 connects to 10 cross-references. 아비얌이 아버지 르호보암의 죄를 그대로 따른다. 그의 아들 아사가 왕이 되어 어머니의 태후 지위를 빼앗고 우상을 제거하는 개혁을 단행한다. 아사의 마음은 평생 하나님께 온전하였지만 말년에 아람 왕에게 의지하는 잘못을 범한다.
다른 번역본
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.'
The water of the stream will be your drink, and by my orders the ravens will give you food there.
상호 참조
And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: …
And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though …
Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that …
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the …
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? …
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.