고린도후서 10:2
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
Context
This verse from 고린도후서 Chapter 10 connects to 10 cross-references. 율법은 약속 후 사백삼십 년에 더해진 것으로 약속을 폐하지 못한다. 율법은 우리를 그리스도에게로 인도하는 몽학선생이었다. 이제 믿음이 왔으므로 더 이상 몽학선생 아래 있지 않으며 유대인도 헬라인도 없고 우리는 다 그리스도 예수 안에서 하나이다.
다른 번역본
yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.
and I beseech <FI>you<Fi> , that, being present, I may not have courage, with the confidence with which I reckon to be bold against certain reckoning us as walking according to the flesh;
Yes, I make my request to you, so that when I am with you I may not have to make use of the authority which may be needed against some to whom we seem to be walking after the flesh.
상호 참조
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the …
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I …
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall …
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome …
For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking …