哥林多后书 10:2
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 10 connects to 10 cross-references. 约翰二书:长老写信给蒙拣选的女士和她的儿女,劝他们在爱中行走,遵守起初的命令;许多迷惑人的已经出来,不承认耶稣基督成肉身来的;不要将这样的人接待到家中,也不要问他平安,免得在他的恶行上有份。
其他译本
yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.
and I beseech <FI>you<Fi> , that, being present, I may not have courage, with the confidence with which I reckon to be bold against certain reckoning us as walking according to the flesh;
Yes, I make my request to you, so that when I am with you I may not have to make use of the authority which may be needed against some to whom we seem to be walking after the flesh.
交叉参考
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the …
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I …
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall …
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome …
For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking …