열왕기하 7:10
So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they were.
Context
This verse from 열왕기하 Chapter 7 connects to 7 cross-references. 아합이 자복하자 하나님이 재앙을 그의 아들 때로 미루신다. 아합과 여호사밧이 라못 길르앗을 회복하려는 전쟁에서 거짓 선지자들이 승리를 예언하지만 미가야만 아합의 죽음을 예언한다. 아합이 변장하고 전투에 나가지만 우연히 화살에 맞아 죽는다.
다른 번역본
So they came and called unto the porter of the city; and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were.
And they come in, and call unto the gatekeeper of the city, and declare for themselves, saying, `We have come in unto the camp of Aram, and lo, there is not there a man, or sound of man, but the bound horse, and the bound ass, and tents as they <FI>are<Fi> .'
So they came in, and, crying out to the door-keepers of the town, they gave them the news, saying, We came to the tents of the Aramaeans, and there was no one there and no voice of man, only the horses and the asses in their places, and the tents as they were.
상호 참조
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or …
For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority …
Except the Lord build the house, they labour in vain that build it: except the Lord keep the city, the …
And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running …
And he called the porters; and they told it to the king’s house within.
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the …
For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of …