요한복음 11:31
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
Context
This verse from 요한복음 Chapter 11 connects to 5 cross-references. 선한 목자 비유: 문으로 들어가는 자가 목자이며 「나는 문이라」 선언하신다. 선한 목자는 양을 위해 목숨을 버리며 삯꾼은 도망한다고 가르치시며, 유대인 이외에 다른 양도 이끌어야 한다 하신다.
다른 번역본
The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.
the Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, having seen Mary that she rose up quickly and went forth, followed her, saying--`She doth go away to the tomb, that she may weep there.'
Then the Jews who were with her in the house, comforting her, when they saw Mary get up quickly and go out, went after her in the belief that she was going to the place of the dead and would be weeping there.
상호 참조
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and …
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to …
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.