로마서 1:8
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
Context
This verse from 로마서 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 유대인의 특권인 율법과 하나님의 말씀을 받은 것에도 불구하고 「의인은 없나니 하나도 없다」. 율법은 죄를 깨닫게 하는 것으로, 이제 율법과 선지자들의 증언을 통해 하나님의 의가 나타났으니 예수를 믿음으로 모든 자에게 의롭다 하심을 얻는다.
다른 번역본
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.
first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;
First of all, I give praise to my God through Jesus Christ for you all, because news of your faith has gone into all the world.
상호 참조
For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every …
For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to …
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable …
If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it …
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and …
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips …
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Cesar Augustus, that all the …
And there stood up one of them named Agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth …
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,