룻기 1:19
So they two went until they came to Beth–lehem. And it came to pass, when they were come to Beth–lehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?
Context
This verse from 룻기 Chapter 1 connects to 3 cross-references. 블레셋이 언약궤를 아스돗 다곤 신전에 두자 다곤이 쓰러지고 독종 재앙이 퍼진다. 블레셋이 궤를 에그론으로 옮기자 그곳에도 재앙이 닥친다. 블레셋이 마침내 궤를 돌려보내기로 결정한다.
다른 번역본
So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi?
and they go both of them till their coming in to Beth-Lehem; and it cometh to pass at their coming in to Beth-Lehem, that all the city is moved at them, and they say, `Is this Naomi?'
So the two of them went on till they came to Beth-lehem. And when they came to Beth-lehem all the town was moved about them, and they said, Is this Naomi?
상호 참조
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to …
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, …
And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?