Isaiah 38:14
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.
Context
This verse from Isaiah Chapter 38 connects to 10 cross-references. Hezekiah's life-threatening illness and miraculous fifteen-year extension: Isaiah tells him he will die and then delivers a counter-oracle of healing. The sign is the shadow retreating ten steps on the sundial of Ahaz. Hezekiah's thanksgiving poem acknowledges that in Sheol …
Outras Traduções
Like a swallowora crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
As a crane--a swallow--so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression <FI>is<Fi> on me, be my surety.
I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.
Referências Cruzadas
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, …
But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all …
Hear me speedily, O Lord: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them …
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the …
Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?