列王纪上 1:35
Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 撒母耳吩咐扫罗攻打亚玛力人,将一切灭尽,不留生气;扫罗击败亚玛力人,但留下了王亚甲和最好的牲畜。撒母耳斥责扫罗「顺从胜过献祭」,因扫罗悖命,神已弃绝他为王;撒母耳离去,再也不去见扫罗。
其他译本
Then ye shall come up after him, and he shall come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead; and I have appointed him to be prince over Israel and over Judah.
and ye have come up after him, and he hath come in and hath sat on my throne, and he doth reign in my stead, and him I have appointed to be leader over Israel, and over Judah.'
Then come up after him and he will come in and take his place on the seat of my kingdom; for he is to be king in my place, and I have given orders that he is to be ruler over Israel and over Judah.
交叉参考
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear …
And she said unto him, My lord, thou swarest by the Lord thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon …
Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that …
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Howbeit the Lord God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel …
And of all my sons, (for the Lord hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to …
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.