列王纪上 1:6
And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom.
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 撒母耳吩咐扫罗攻打亚玛力人,将一切灭尽,不留生气;扫罗击败亚玛力人,但留下了王亚甲和最好的牲畜。撒母耳斥责扫罗「顺从胜过献祭」,因扫罗悖命,神已弃绝他为王;撒母耳离去,再也不去见扫罗。
其他译本
And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom.
and his father hath not grieved him <FI>all<Fi> his days, saying, `Wherefore thus hast thou done?' and he also <FI>is<Fi> of a very good form, and <FI>his mother<Fi> bare him after Absalom.
Now all his life his father had never gone against him or said to him, Why have you done so? and he was a very good-looking man, and younger than Absalom.
交叉参考
The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of …
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening …
For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because …
And he had a son, whose name was Saul, a choice young man, and a goodly: and there was not …
And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of …
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.