列王纪上 18:27

KJV

And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.

— 列王纪上 18:27, King James Version
图像

Cite This Verse

列王纪上 18:27 (King James Version).

"列王纪上 18:27." King James Version. Web.

列王纪上 18:27, King James Version.

Context

This verse from 列王纪上 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 亚撒王在位期间,古实将领谢拉率百万大军来攻,亚撒呼求神,神打败了古实人;先知俄德之子亚撒利雅出来鼓励亚撒,亚撒趁此除掉了境内的偶像,修缮神坛,百姓与他立约事奉神。

Read 列王纪上 Chapter 18 →

其他译本

ASV

And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked.

YLT

And it cometh to pass, at noon, that Elijah playeth on them, and saith, `Call with a loud voice, for he <FI>is<Fi> a god, for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep, an doth awake.'

BBE

And in the middle of the day, Elijah made sport of them, saying, Give louder cries, for he is a god; he may be deep in thought, or he may have gone away for some purpose, or he may be on a journey, or by chance he is sleeping and has to be made awake.

交叉参考