列王纪上 2:34
So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 2 connects to 7 cross-references. 神吩咐撒母耳去伯利恒,膏抹耶西的一个儿子为王;撒母耳依次见到耶西七个儿子,神告诉他「人看外貌,神看内心」,最后小儿子大卫在田野牧羊时被召来,神吩咐膏他,神的灵从此降在大卫身上,而离开了扫罗。
其他译本
Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
And Benaiah son of Jehoiada goeth up and falleth upon him, and putteth him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,
So Benaiah, the son of Jehoiada, went up, and falling on him, put him to death; and his body was put to rest in his house in the waste land.
交叉参考
In the wilderness, Beth–arabah, Middin, and Secacah,
And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he …
And the king said unto him, Do as he hath said, and fall upon him, and bury him; that thou …
So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; which went out, and fell upon him, that he died. And …
And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of …
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in …
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judea,