列王纪上 7:14

KJV

He was a widow’s son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

— 列王纪上 7:14, King James Version
图像

Cite This Verse

列王纪上 7:14 (King James Version).

"列王纪上 7:14." King James Version. Web.

列王纪上 7:14, King James Version.

Context

This verse from 列王纪上 Chapter 7 connects to 9 cross-references. 扫罗命令杀大卫,约拿单为大卫求情,扫罗暂时和好;但扫罗再次用枪投大卫,大卫出逃,撒母耳在拉玛藏他,扫罗差人追捕,神的灵却降在追捕的人身上,使他们也说预言,扫罗亲自前往,也被灵感动,脱衣说预言。

Read 列王纪上 Chapter 7 →

其他译本

ASV

He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

YLT

he <FI>is<Fi> son of a woman, a widow, of the tribe of Naphtali, and his father a man of Tyre, a worker in brass, and he is filled with the wisdom and the understanding, and the knowledge to do all work in brass--and he cometh unto king Solomon, and doth all his work.

BBE

He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; he was full of wisdom and knowledge and an expert worker in brass. He came to King Solomon and did all his work for him.

交叉参考