列王纪上 9:28
And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 9 connects to 9 cross-references. 大卫逃到非利士王亚吉处,却被人认出;他在他们面前装疯,在城门上乱画,口水流在胡须上,亚吉以为他是疯子,让他离去。大卫随后在亚杜兰洞藏身,众多落难者和不满的人都聚集到他那里,共约四百人。
其他译本
And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.
and they come in to Ophir and take thence gold, four hundred and twenty talents, and bring <FI>it<Fi> in unto king Solomon.
And they came to Ophir, where they got four hundred and twenty talents of gold, and took it back to King Solomon.
交叉参考
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, …
Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay …
And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and …
And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and …
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.