列王纪上 9:4
And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments:
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 9 connects to 10 cross-references. 大卫逃到非利士王亚吉处,却被人认出;他在他们面前装疯,在城门上乱画,口水流在胡须上,亚吉以为他是疯子,让他离去。大卫随后在亚杜兰洞藏身,众多落难者和不满的人都聚集到他那里,共约四百人。
其他译本
And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
`And thou--if thou dost walk before Me as David thy father walked, in simplicity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee--My statutes and My judgments thou dost keep--
As for you, if you will go on your way before me, as David your father did, uprightly and with a true heart, doing what I have given you orders to do, keeping my laws and my decisions;
交叉参考
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us …
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more …
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I …
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.