历代志下 3:5

KJV

And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.

— 历代志下 3:5, King James Version
图像

Cite This Verse

历代志下 3:5 (King James Version).

"历代志下 3:5." King James Version. Web.

历代志下 3:5, King James Version.

Context

This verse from 历代志下 Chapter 3 connects to 4 cross-references. 先知拿单用「穷人羊羔」的比喻指出大卫的罪行,大卫承认自己犯了罪;拿单宣告审判:拔示巴所生的儿子必死,刀剑也必不离开大卫家,他的妻妾将被人公开取走。孩子病了七天后去世,大卫止住哀哭,起来敬拜神;拔示巴后来生了所罗门。

Read 历代志下 Chapter 3 →

其他译本

ASV

And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.

YLT

And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,

BBE

And the greater house was roofed with cypress-wood, plated with the best gold and ornamented with designs of palm-trees and chains.

交叉参考