历代志下 3:7

KJV

He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.

— 历代志下 3:7, King James Version
图像

Cite This Verse

历代志下 3:7 (King James Version).

"历代志下 3:7." King James Version. Web.

历代志下 3:7, King James Version.

Context

This verse from 历代志下 Chapter 3 connects to 7 cross-references. 先知拿单用「穷人羊羔」的比喻指出大卫的罪行,大卫承认自己犯了罪;拿单宣告审判:拔示巴所生的儿子必死,刀剑也必不离开大卫家,他的妻妾将被人公开取走。孩子病了七天后去世,大卫止住哀哭,起来敬拜神;拔示巴后来生了所罗门。

Read 历代志下 Chapter 3 →

其他译本

ASV

He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.

YLT

and he covereth the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and hath graved cherubs on the walls.

BBE

All the house was plated with gold, the supports, the steps, the walls and the doors; and the walls were ornamented with designs of winged ones.

交叉参考