哥林多后书 8:4
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 约翰一书4:「要试验那些灵,看是否出于神」;凡承认耶稣基督成肉身来的灵就是出于神的;「神就是爱」,爱他的人就认识神;「爱里没有惧怕,爱既完全,就把惧怕除去」;「我们爱,因为神先爱我们。」
其他译本
beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:
with much entreaty calling on us to receive the favour and the fellowship of the ministration to the saints,
Seriously requesting us that they might have a part in this grace of being servants to the needs of the saints:
交叉参考
My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay …
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye …
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of …
Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or …
And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it …
For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, …
And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the …
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they …
And if it be meet that I go also, they shall go with me.