哥林多后书 9:11
Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 9 connects to 10 cross-references. 约翰一书5:「凡信耶稣是基督的,都是从神而生的」;「使我们胜了世界的,就是我们的信心」;有圣灵、水和血三样为证;「这些话写给你们信奉神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生」;若有人看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求。
其他译本
ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
in every thing being enriched to all liberality, which doth work through us thanksgiving to God,
Your wealth being increased in everything, with a simple mind, causing praise to God through us.
交叉参考
But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this …
Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; …
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither …
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now …
For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many …
And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which …
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the …