列王纪下 5:18

KJV

In this thing the Lord pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the Lord pardon thy servant in this thing.

— 列王纪下 5:18, King James Version
图像

Cite This Verse

列王纪下 5:18 (King James Version).

"列王纪下 5:18." King James Version. Web.

列王纪下 5:18, King James Version.

Context

This verse from 列王纪下 Chapter 5 connects to 8 cross-references. 三年后,亚哈邀约沙法联合攻打亚兰的基列拉末;约沙法要求先求问神,四百位先知一致预言得胜,只有米该雅预见亚哈战死,视为「谎言的灵」在众先知口中。亚哈便衣上阵,仍被一箭射穿,流血而死,狗舔他的血。

Read 列王纪下 Chapter 5 →

其他译本

ASV

In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant in this thing.

YLT

For this thing Jehovah be propitious to thy servant, in the coming in of my lord into the house of Rimmon to bow himself there, and he was supported by my hand, and I bowed myself <FI>in<Fi> the house of Rimmon; for my bowing myself in the house of Rimmon Jehovah be propitious, I pray thee, to thy servant in this thing.'

BBE

But may your servant have the Lord's forgiveness for this one thing: when my master goes into the house of Rimmon for worship there, supported on my arm, and my head is bent in the house of Rimmon; when his head is bent in the house of Rimmon, may your servant have the Lord's forgiveness for this thing.

交叉参考