撒母耳记下 11:27
And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the Lord.
Context
This verse from 撒母耳记下 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 哈拿将幼子撒母耳送到示罗归给神,唱出赞美神的祷告,颂扬神使穷人富足、使强者软弱、在地上立王的主权。以利的两个儿子洪尼和非尼哈行邪恶之事,以利斥责软弱;神的人来向以利宣告审判,以利家必然衰败。
其他译本
And when the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased Jehovah.
and the mourning passeth by, and David sendeth and gathereth her unto his house, and she is to him for a wife, and beareth to him a son; and the thing which David hath done is evil in the eyes of Jehovah.
And when the days of weeping were past, David sent for her, and took her into his house, and she became his wife and gave him a son. But the Lord was not pleased with the thing David had done.
交叉参考
And the thing which he did displeased the Lord: wherefore he slew him also.
Then the man that lay with her shall give unto the damsel’s father fifty shekels of silver, and she shall …
And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
And the sixth, Ithream, by Eglah David’s wife. These were born to David in Hebron.
And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were …
And Elishama, and Eliada, and Eliphalet.
Wherefore hast thou despised the commandment of the Lord, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the …
And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when …