撒母耳记下 12:23

KJV

But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.

— 撒母耳记下 12:23, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记下 12:23 (King James Version).

"撒母耳记下 12:23." King James Version. Web.

撒母耳记下 12:23, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记下 Chapter 12 connects to 5 cross-references. 幼年撒母耳在神的殿中服侍,神在夜间三次呼唤他,他以为是以利在叫;以利教导他回答「请说,仆人敬听」,神告诉撒母耳将审判以利家;撒母耳起初不敢向以利说,以利坚持问,撒母耳便据实告知,以利顺服神的旨意。

Read 撒母耳记下 Chapter 12 →

其他译本

ASV

But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.

YLT

and now, he hath died, why <FI>is<Fi> this--I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.'

BBE

But now that the child is dead there is no reason for me to go without food; am I able to make him come back to life? I will go to him, but he will never come back to me.

交叉参考