撒母耳记下 21:1

KJV

Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David enquired of the Lord. And the Lord answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.

— 撒母耳记下 21:1, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记下 21:1 (King James Version).

"撒母耳记下 21:1." King James Version. Web.

撒母耳记下 21:1, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记下 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 亚扪王拿辞围攻基列的雅比,扬言要剜城中右眼;信使来到基比亚,扫罗得知后神的灵大大感动他,他召集以色列人,打败了亚扪人;撒母耳在吉甲再次坚固扫罗的王权,全体以色列人欢喜献祭。

Read 撒母耳记下 Chapter 21 →

其他译本

ASV

And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Jehovah. And Jehovah said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.

YLT

And there is a famine in the days of David three years, year after year, and David seeketh the face of Jehovah, and Jehovah saith, `For Saul and for the bloody house, because that he put to death the Gibeonites.'

BBE

In the days of David they were short of food for three years, year after year; and David went before the Lord for directions. And the Lord said, On Saul and on his family there is blood, because he put the Gibeonites to death.

交叉参考