撒母耳记下 3:28
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the Lord for ever from the blood of Abner the son of Ner:
Context
This verse from 撒母耳记下 Chapter 3 connects to 7 cross-references. 以法莲山地的米迦家设立了一个偶像,雇了一个年轻利未人做他的家庭祭司;但族的六百人行军途中到了米迦家,带走了他的偶像和祭司,占领了安静的拉亿城,将城改名为但,设立了米迦的偶像让后代拜祭。
其他译本
And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:
And David heareth afterwards and saith, `Acquitted <FI>am<Fi> I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner;
And when David had word of it he said, May I and my kingdom be clear for ever in the eyes of the Lord from the blood of Abner, the son of Ner:
交叉参考
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.
Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood it defileth the land: and the land cannot …
If one be found slain in the land which the Lord thy God giveth thee to possess it, lying in …
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is …
When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed …