撒母耳记下 3:7

KJV

And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish–bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?

— 撒母耳记下 3:7, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记下 3:7 (King James Version).

"撒母耳记下 3:7." King James Version. Web.

撒母耳记下 3:7, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记下 Chapter 3 connects to 8 cross-references. 以法莲山地的米迦家设立了一个偶像,雇了一个年轻利未人做他的家庭祭司;但族的六百人行军途中到了米迦家,带走了他的偶像和祭司,占领了安静的拉亿城,将城改名为但,设立了米迦的偶像让后代拜祭。

Read 撒母耳记下 Chapter 3 →

其他译本

ASV

Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: andIsh-boshethsaid to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?

YLT

and Saul hath a concubine, and her name <FI>is<Fi> Rizpah daughter of Aiah, and <FI>Ish-Bosheth<Fi> saith unto Abner, `Wherefore hast thou gone in unto the concubine of my father?'

BBE

Now Saul had among his wives a woman named Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Why have you taken my father's wife?

交叉参考