提摩太后书 1:10
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
Context
This verse from 提摩太后书 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 保罗第二次写信给提摩太,嘱咐他将神赐的恩赐再如火挑旺。神赐给我们不是胆怯的心,而是刚强、仁爱、谨守的心。不要以见证主为耻,也不要以保罗为耻。保罗知道自己所信的是谁,深信祂能保全所交付的。
其他译本
but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel,
and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news,
But has now been made clear by the revelation of our Saviour Christ Jesus, who put an end to death and made life unending come to light through the good news,
交叉参考
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that …
He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe away tears from off all faces; and …
For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, …
Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who …
For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, …
And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will …
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
Which thou hast prepared before the face of all people;