使徒行传 11:8
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 11 connects to 8 cross-references. 加拉太书1:保罗惊讶他们竟然这么快转向另一个福音——根本不是福音,只是有人扰乱了他们;就算有天使传另一福音,也当受咒诅;保罗所传的福音不是从人领受的,而是从耶稣基督启示而来的;他记述归主前的热心和早期的行动。
其他译本
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.
and I said, Not so, Lord; because anything common or unclean hath at no time entered into my mouth;
But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth.
交叉参考
Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is …
Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace …
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they …
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were …
They shall not dwell in the Lord’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things …
And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the …
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that …