使徒行传 13:18
And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 加拉太书3-4:「无知的加拉太人!」;亚伯拉罕信神,这就算为义;圣经预见神要藉着信称外邦人为义;基督救赎我们脱离律法的咒诅;「在基督里不分犹太人、希腊人、为奴的、自主的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。」满了时候,神差遣他的儿子,使我们得着儿子的名分;夏甲与撒拉的寓言:不要再受奴仆的轭。
其他译本
And for about the time of forty years as a nursing-father bare he them in the wilderness.
and about a period of forty years He did suffer their manners in the wilderness,
And for about forty years he put up with their ways in the waste land.
交叉参考
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat …
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the …
And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in …
After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, …
And in the wilderness, where thou hast seen how that the Lord thy God bare thee, as a man doth …
Remember, and forget not, how thou provokedst the Lord thy God to wrath in the wilderness: from the day that …
And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and …
Ye have been rebellious against the Lord from the day that I knew you.
But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,