使徒行传 14:18

KJV

And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

— 使徒行传 14:18, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 14:18 (King James Version).

"使徒行传 14:18." King James Version. Web.

使徒行传 14:18, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 14 connects to 7 cross-references. 加拉太书5-6:「基督释放了我们,叫我们得以自由」;「因信,藉着爱,做工的信心」;圣灵所结的果子:仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制;保罗亲手写结语:那些强调割礼的人是想在外貌上讨好人;「我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。」

Read 使徒行传 Chapter 14 →

其他译本

ASV

And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.

YLT

and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.

BBE

And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them.

交叉参考