使徒行传 20:8
KJV
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 20 connects to 2 cross-references. 腓立比书3-4:保罗视一切为糞土,只为得着基督;他向着标竿直跑,就是神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏;「我们却是天上的国民,并且等候救主」;「我靠着那加给我力量的,凡事都能做」;保罗感谢腓立比人的供给;「神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。」
其他译本
ASV
And there were many lights in the upper chamber where we were gathered together.
YLT
and there were many lamps in the upper chamber where they were gathered together,
BBE
And there were a number of lights in the room where we had come together.