使徒行传 27:35
And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 27 connects to 10 cross-references. 帖撒罗尼迦后书3:为他们祷告「得神的道快快传开,得荣耀」;主必坚固你们,保护你们脱离那恶者;关于游手好闲者:「若有人不肯作工,就不可吃饭」;对不听从的人,要记住他的名,不和他来往,但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
其他译本
And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all; and he brake it, and began to eat.
and having said these things, and having taken bread, he gave thanks to God before all, and having broken <FI>it<Fi> , he began to eat;
And when he had said this and had taken bread, he gave praise to God before them all, and took a meal of the broken bread.
交叉参考
As soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the …
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, …
And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, …
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, …
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, …
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to …
(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord …
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their …
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should …