使徒行传 27:40

KJV

And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.

— 使徒行传 27:40, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 27:40 (King James Version).

"使徒行传 27:40." King James Version. Web.

使徒行传 27:40, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 27 connects to 3 cross-references. 帖撒罗尼迦后书3:为他们祷告「得神的道快快传开,得荣耀」;主必坚固你们,保护你们脱离那恶者;关于游手好闲者:「若有人不肯作工,就不可吃饭」;对不听从的人,要记住他的名,不和他来往,但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。

Read 使徒行传 Chapter 27 →

其他译本

ASV

And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.

YLT

and the anchors having taken up, they were committing <FI>it<Fi> to the sea, at the same time--having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind--they were making for the shore,

BBE

So cutting away the hooks, and letting them go into the sea, and freeing the cords of the guiding-blades, and lifting up the sail to the wind, they went in the direction of the inlet.

交叉参考