使徒行传 4:24
And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 哥林多后书7:提多带来哥林多人悔改的好消息;他们因保罗的信而忧愁,但这忧愁是「按神的意思忧愁,产生了没有后悔的悔改」。保罗完全喜乐,他夸奖哥林多人时并不因此惭愧;提多也为他们更新的热情而深受鼓励。
其他译本
And they, when they heard it, lifted up their voice to God with one accord, and said, O Lord, thou that didst make the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:
and they having heard, with one accord did lift up the voice unto God, and said, `Lord, thou <FI>art<Fi> God, who didst make the heaven, and the earth, and the sea, and all that <FI>are<Fi> in them,
And hearing it, they all, with one mind, made prayer to God and said, O Lord, maker of heaven and earth and the sea and all things in them:
交叉参考
For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested …
And Hezekiah prayed before the Lord, and said, O Lord God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art …
Now therefore, O Lord our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms …
Thou, even thou, art Lord alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, …
As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. …
But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.