但以理书 5:15
And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing:
Context
This verse from 但以理书 Chapter 5 connects to 7 cross-references. 先知拿单来见大卫,讲穷人爱羊羔的比喻;大卫大怒,拿单说:「那人就是你。」大卫认罪,拿单说:「耶和华已经除去你的罪,你必不死,然而那孩子必死。」孩子果然生病死亡,大卫安慰拔示巴,拔示巴生所罗门。
其他译本
And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not show the interpretation of the thing.
`And now, caused to come up before me have been the wise men, the enchanters, that this writing they may read, and its interpretation to cause me to know: and they are not able to shew the interpretation of the thing:
And now the wise men, the users of secret arts, have been sent in before me for the purpose of reading this writing and making clear to me the sense of it: but they are not able to make clear the sense of the thing:
交叉参考
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if …
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, …
For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets …
Then came in all the king’s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the …
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said …
And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before …
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.