申命记 5:3
The Lord made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Context
This verse from 申命记 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 以色列人在摩押平原安营,摩押王巴勒差人去请巴兰,要他咒诅以色列人,并许以厚重赏赐。神起初禁止巴兰前往,后来又许他与使者同去,但神的使者持刀拦阻,驴三次转路避开,巴兰却未察觉。
其他译本
Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
not with our fathers hath Jehovah made this covenant, but with us; we--these--here to-day--all of us alive.
The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.
交叉参考
And they shall be my people, and I will be their God:
And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them …
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye …
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new …
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the …
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four …
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which …
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an …